1
00:00:00,600 --> 00:00:02,000
Anteriormente en "The L Word"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
Es un matrimonio que
no quiero que acabe

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,500
Es un poco tarde para eso

4
00:00:05,500 --> 00:00:06,700
Tenemos que hablar
sobre esta separación

5
00:00:06,700 --> 00:00:07,000
¿Que?

6
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
Bette se está matando
a fumar y a beber...

7
00:00:09,100 --> 00:00:10,200
Y tu te estás
comiendo tu dolor!

8
00:00:10,200 --> 00:00:12,600
Voy a tener un bebé. No tengo
un lugar dónde vivir

9
00:00:12,600 --> 00:00:13,700
Mi casa de invitados
está vacía

10
00:00:13,700 --> 00:00:16,800
y te vas a mudar hasta que
consigamos el trato que queremos.

11
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
No puedo hacer eso.

12
00:00:18,800 --> 00:00:21,100
- Sí pero Peggy Peabody se retira y su
hija Helena toma las riendas.

13
00:00:21,100 --> 00:00:23,600
Las malas noticias: no sabemos
lo que Helena tiene en mente...

14
00:00:23,600 --> 00:00:27,300
- Franklin, si quieres que vaya
a Nueva York y le sonria, iré

15
00:00:27,300 --> 00:00:28,000
Yo me ocupo

16
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
Este es el Plan

17
00:00:28,500 --> 00:00:29,800
Oriana alguien

18
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Oriana Hophington

19
00:00:30,800 --> 00:00:31,300
Yeah

20
00:00:31,300 --> 00:00:33,700
Es Genial!!. Deberias conseguir
algunos planes de la película

21
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
Tee, es la reapertura del Planet!

22
00:00:36,100 --> 00:00:39,100
Lo siento. No puedo. Tengo que acabar
esta petición de subvención esta noche.

23
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
Siempre quise tener un lugar donde
los musicos pudieran tocar y sentir amor.

24
00:00:44,100 --> 00:00:47,900
este es un sueño hecho realidad.
Así que, un gran aplauso para Betty!

25
00:00:47,900 --> 00:00:50,600
Debemos hablar.
Porque no ahora?

26
00:00:50,600 --> 00:00:51,400
Soy Carmen

27
00:00:51,400 --> 00:00:52,300
Soy Jenny

28
00:00:52,300 --> 00:00:53,100
Lo sé

29
00:00:53,100 --> 00:00:53,300
Hey Bette

30
00:00:53,300 --> 00:00:53,800
Hola Bette

31
00:00:53,800 --> 00:00:56,700
Pensé en invitarme sola
ya que nadie lo ha hecho.

32
00:00:56,700 --> 00:00:58,400
¿A alguien le importa
si me siento?

33
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
Pero tu lo haces bien...

34
00:01:07,891 --> 00:01:11,546
Soy la Dra.Deobald. Estaré en
una sesión los próximos 45 min.

35
00:01:17,891 --> 00:01:19,546
Tenemos que hablar

36
00:01:20,546 --> 00:01:21,852
¿No es para eso que estoy aquí?

37
00:01:26,546 --> 00:01:28,852
Por favor no hagas eso

38
00:01:30,546 --> 00:01:32,852
¿Que estoy haciendo Isabel?

39
00:01:32,856 --> 00:01:34,852
Sabes exactamente
lo que estás haciendo.

40
00:01:38,856 --> 00:01:40,852
¿Estás avergonzada
de lo que pasó?

41
00:01:40,856 --> 00:01:45,852
Estuvo mal... yo ... podría
perder mi licencia.

42
00:01:45,856 --> 00:01:46,852
No... jamás haría eso

43
00:01:47,856 --> 00:01:51,852
Tengo una responsabilidad hacia tí..
..y abusé de esa responsabilidad

44
00:01:54,856 --> 00:01:55,852
Lo siento

45
00:01:56,356 --> 00:01:57,352
Yo no

46
00:02:01,356 --> 00:02:02,352
¿En qué está mal?

47
00:02:02,352 --> 00:02:04,352
Está absolutamente mal

48
00:02:04,352 --> 00:02:08,352
Actuamos por deseo....
y estamos sofocadas de deseo

49
00:02:10,352 --> 00:02:13,352
¿A quién lastimamos? A nadie

50
00:02:13,353 --> 00:02:20,352
Y tan doloroso, joder

51
00:02:30,353 --> 00:02:33,352
Pero te he hecho un gran daño

52
00:02:36,353 --> 00:02:39,352
Por favor, te pido que te sientes

53
00:03:14,656 --> 00:03:17,659
**(  Chicas en vestidos ajustados... )**

54
00:03:17,709 --> 00:03:20,664
**( ...que se disfrazan con bigotes.  )**

55
00:03:20,754 --> 00:03:25,819
**(  Chicas conduciendo rápido en
las noticias, con grandes títulos.  )**

56
00:03:27,252 --> 00:03:31,197
**(  Mujeres que anhelan, aman, extrañan...  )**

57
00:03:31,296 --> 00:03:33,542
**( ...mujeres que dan.  )**

58
00:03:33,884 --> 00:03:40,340
**(  Esta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

59
00:03:47,556 --> 00:03:48,058
**(  Hablando, riendo, amando, respirando...  )**

60
00:03:48,183 --> 00:03:49,984
**( ...peleando, follando, llorando, bebiendo...  )**

61
00:03:50,109 --> 00:03:51,899
**( ...montando, ganando, perdiendo, engañando...  )**

62
00:03:51,904 --> 00:03:53,529
**( ...besando, pensando, soñando. )**

63
00:03:54,796 --> 00:03:59,784
**(  Ésta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

64
00:04:00,176 --> 00:04:04,606
**(  Es la forma en la que vivimos...  )**

65
00:04:04,715 --> 00:04:06,742
**( ...y amamos. )**

66
00:04:06,834 --> 00:04:11,287
The L Word - Temporada 2
Episodio 04 - Lynch Pin

67
00:04:14,353 --> 00:04:16,352
Hey chicas!

68
00:04:18,353 --> 00:04:22,352
Bien, un hada madrina viene
y te ofrece un pene

69
00:04:22,353 --> 00:04:25,352
Dios mío!
Lo tienes por 24 hrs y desaparece

70
00:04:26,353 --> 00:04:29,352
¿Que haces con ese
pene por 24 hrs?

71
00:04:31,353 --> 00:04:34,352
Mearía de pie en cada
arbusto que encontrara

72
00:04:35,353 --> 00:04:38,352
Es todo lo que harías...mear
-Si

73
00:04:39,353 --> 00:04:41,352
¿De veras no intentaría follar
con muchas chicas?

74
00:04:41,353 --> 00:04:43,352
No necesito un pene
para eso

75
00:04:48,353 --> 00:04:50,352
¿ Ok, de que tamaño es mi pene ?

76
00:04:51,353 --> 00:04:53,352
¿ A ver ? Echate para atrás.

77
00:04:53,353 --> 00:04:55,352
Ok, veo una salchicha
realmente grande ahi

78
00:04:56,353 --> 00:04:58,352
Es larga, no es muy gruesa
-Chicas

79
00:04:59,353 --> 00:05:02,352
Yo por otro lado tengo
una salchicha gigante

80
00:05:04,353 --> 00:05:07,352
Yo creo que tendría
un pene pequeño

81
00:05:07,353 --> 00:05:09,352
Chica, tienes que trabajar
con tu autoestima!

82
00:05:10,353 --> 00:05:11,352
Estamos intentandolo

83
00:05:11,353 --> 00:05:13,721
No, me gustan los
hombres con penes pequeños

84
00:05:13,722 --> 00:05:16,352
porque así se esfuerzan
por darte placer, no?

85
00:05:19,353 --> 00:05:23,352
Jenny, estoy empezando a creer que
eres definitivamente una lesbiana

86
00:05:23,353 --> 00:05:25,352
Carmen seguramente cree eso

87
00:05:26,353 --> 00:05:28,352
Carmen ¿qué?
¿Hay algo entre tú y Carmen?

88
00:05:28,353 --> 00:05:30,352
No, no, no es nada!

89
00:05:30,353 --> 00:05:32,352
A mi no me parecío eso
-Kit!

90
00:05:34,353 --> 00:05:37,352
OH Alice,antes que me olvide
muchas gracias por el vale de regalo

91
00:05:38,353 --> 00:05:40,352
De nada ¿Los usaste?

92
00:05:41,353 --> 00:05:44,352
Aún no. Espeor a que regrese Bette
para darnos un masaje juntas

93
00:05:44,753 --> 00:05:47,352
¿Dónde está Bette?

94
00:05:47,353 --> 00:05:51,352
Está en NY. Vuelve este viernes

95
00:05:51,353 --> 00:05:53,352
Pensé en tratarnos
este fin de semana.

96
00:05:53,353 --> 00:05:54,352
Ella ¿ qué ?

97
00:06:00,353 --> 00:06:03,352
No puede anular la cita cuando viajé hasta aquí para.... están atras..

98
00:06:05,353 --> 00:06:07,952
¿Bueno, a qué hora mañana?

99
00:06:10,353 --> 00:06:13,352
Bueno, mientras tanto me puedes
conseguir un tour privado al

100
00:06:14,353 --> 00:06:16,075
Y James, ¿puedes asegurarte que

101
00:06:16,076 --> 00:06:19,352
Helena Peabody lea la propuesta
antes de verla mañana?

102
00:06:20,353 --> 00:06:23,352
Vale, te voy a cortar...
te estoy perdiendo. Adiós

103
00:06:26,353 --> 00:06:29,352
Linda es mi nombre pero prefiero
llamarme Pheaf, más memorable ¿no?

104
00:06:33,353 --> 00:06:37,352
Eh..Pheaf.. ¿qué haces cuando
no eres extra en una película?

105
00:06:37,353 --> 00:06:39,352
yo pues...

106
00:06:39,353 --> 00:06:41,204
Quiero ser una estrella de TV

107
00:06:41,205 --> 00:06:45,352
Acabo de hacer una pelí de miedo
y el director se fijó en mí...

108
00:06:45,353 --> 00:06:48,352
Bueno, creo que era el director.
Llevaba puesta una gorra de baseball.

109
00:06:49,353 --> 00:06:51,352
¿Tienes otro trabajo?

110
00:06:52,053 --> 00:06:54,820
Estoy inscrita en tres
agencias de trabajos temporarios

111
00:06:54,821 --> 00:06:56,352
para el mundo del espectáculo.

112
00:06:56,353 --> 00:06:59,651
Creo que soy perfecta candidata
para esto. Mira a los de la TV,

113
00:06:59,652 --> 00:07:01,352
la mayoría empezó de temporales

114
00:07:02,353 --> 00:07:04,352
Leí un artículo completo sobre eso en "Star"

115
00:07:06,353 --> 00:07:07,352
OK.
-Si.

116
00:07:08,353 --> 00:07:12,352
Bueno, creo que nos pondremos en contacto.
Estoy de acuerdo...eh...gracias Pheaf

117
00:07:13,353 --> 00:07:14,352
Gracias

118
00:07:16,353 --> 00:07:18,352
Por venir...

119
00:07:19,353 --> 00:07:23,352
Mierda!
Tenemos que cortarlas antes de que se pongan feas

120
00:07:24,353 --> 00:07:25,352
En un segundo

121
00:07:25,353 --> 00:07:26,352
Necesitamos una señal

122
00:07:27,353 --> 00:07:30,352
¿Porqué no me tiro la oreja? Así.

123
00:07:30,353 --> 00:07:35,352
Vale, si no te gusta te tiras la oreja
y se va. Yo haré esto

124
00:07:36,353 --> 00:07:38,352
OK
-Si?

125
00:07:38,353 --> 00:07:40,352
-Si.
-Dios.

126
00:07:41,353 --> 00:07:45,352
No sabía que no estaba.
Kit dice que volverá el viernes.

127
00:07:47,353 --> 00:07:50,352
Apuesto a que su abogado le pidió que no te dijera.

128
00:07:51,353 --> 00:07:54,352
Lo último que quieren es que entremos y hagamos inventario

129
00:07:55,353 --> 00:07:58,352
Y ay mierda, veo porqué!

130
00:07:59,353 --> 00:08:01,352
Bueno, podemos empezar por aqui

131
00:08:02,353 --> 00:08:05,352
Tina, porqué no me vas diciendo.
Imagino que sabes el valor de la mayoría

132
00:08:08,353 --> 00:08:10,352
Bueno, no sé los valores exactos

133
00:08:11,353 --> 00:08:17,352
Se más o menos, quién ha sido recolectado y quíen ha estado en exposiciones mayores

134
00:08:20,353 --> 00:08:22,352
Dios. ¿Vivías con esto?

135
00:08:23,353 --> 00:08:28,352
Si. Es una de las pintoras favoritas de Bette

136
00:08:29,353 --> 00:08:31,352
¿Cuánto vale una cosa así?

137
00:08:31,353 --> 00:08:32,352
Bastante supongo

138
00:08:33,353 --> 00:08:35,352
Pero Bette lo compró antes de que fuera famosa

139
00:08:35,353 --> 00:08:36,352
No importa

140
00:08:36,353 --> 00:08:39,352
Lo reclamaremos como propiedad común

141
00:08:47,353 --> 00:08:50,352
Bastante capital hay invertido aquí cariño

142
00:08:51,353 --> 00:08:55,352
Trajeron las palmeras en avión.
Fue carísimo.

143
00:08:56,353 --> 00:08:58,352
Pero a Bette le encantan

144
00:08:59,353 --> 00:09:01,352
A mí también

145
00:09:03,353 --> 00:09:05,352
Hola amigo

146
00:09:06,353 --> 00:09:08,352
Compramos eso en Nepal y lo trajeron en barco.

147
00:09:09,353 --> 00:09:11,352
Demoró como 7 meses en llegar

148
00:09:18,353 --> 00:09:21,352
Me da pensión alimenticia

149
00:09:23,353 --> 00:09:27,352
Es un consorcio de doctores, les llevo las agenda y los cobros

150
00:09:28,353 --> 00:09:30,352
¿Y es un trabajo de 9 a 5?

151
00:09:30,353 --> 00:09:32,352
Más bien de 7 a 11, es bastante intenso

152
00:09:33,353 --> 00:09:35,352
porque los pacientes no quieren pagar las cuentas

153
00:09:36,353 --> 00:09:37,352
Ah si....
-mmm

154
00:09:38,353 --> 00:09:42,352
Y si no es muy personal, ¿tienes novia o novio?

155
00:09:43,353 --> 00:09:45,352
Bueno, tuve un novio, pero terminamos hace 9 meses

156
00:09:45,353 --> 00:09:48,352
Fue mutuo, pero todavia duele

157
00:09:51,353 --> 00:09:53,352
Lo siento

158
00:09:53,353 --> 00:09:56,352
eh estoy empezando a tener citas de nuevo

159
00:09:56,353 --> 00:09:57,352
Sii!!

160
00:10:02,053 --> 00:10:03,352
¿Qué música te gusta?

161
00:10:06,353 --> 00:10:10,352
Mayoritariamente escucho R&B y Funck
como Prince y otros

162
00:10:11,353 --> 00:10:13,352
Pero no tengo problemas en usar audífonos

163
00:10:13,353 --> 00:10:15,352
No, no, Prince es excelente, especialmente con Revolutions

164
00:10:15,353 --> 00:10:17,352
Si, con Wendy y Lisa

165
00:10:17,353 --> 00:10:19,352
Si!
-Dios, me encantan Wendy y Lisa

166
00:10:19,353 --> 00:10:20,352
Es lo mejor

167
00:10:21,353 --> 00:10:24,352
Vamos a mostrarle el studio
-Si, está bien.

168
00:10:25,353 --> 00:10:28,352
Hay algo que espero no les moleste..
..no es gran cosa...

169
00:10:28,353 --> 00:10:29,352
Dinos Ewan

170
00:10:30,353 --> 00:10:33,352
Bueno, tienen que saber que a veces estaré desnudo

171
00:10:33,353 --> 00:10:35,352
eh... si...si!

172
00:10:37,353 --> 00:10:39,352
O sea.. cuando te duches...o te cambies

173
00:10:41,353 --> 00:10:44,352
Si, el verano es duro, todos dormimos desnudos

174
00:10:45,353 --> 00:10:48,352
Si, pero a veces cuando ando por casa también

175
00:10:49,353 --> 00:10:51,352
¿A qué te refieres?

176
00:10:52,353 --> 00:10:55,352
Quiero decir cuando hago cosas como la limpieza, el jardín, leer el diario...

177
00:10:56,353 --> 00:10:58,352
Preparando el desayuno...básicamente son nudista.
Es un estilo de vida

178
00:11:00,353 --> 00:11:03,352
Pero es muy natural. Después de un tiempo se acostumbrarán

179
00:11:03,353 --> 00:11:05,352
Crées eso Ewan?

180
00:11:06,353 --> 00:11:08,352
Si. Mira qué pas si me quito los zapatos y la camisa.

181
00:11:08,353 --> 00:11:09,352
No es gran cosa ¿no?

182
00:11:10,353 --> 00:11:14,352
Y si doy un paso más no pasa nada ¿no?

183
00:11:14,353 --> 00:11:16,352
Dios mío!!!! no Ewan!!!

184
00:11:17,353 --> 00:11:21,352
Recomiendo que planifiquemos los baños, la cocina, la limpieza...

185
00:11:21,353 --> 00:11:24,352
Y estaría bien si cada semana una le cocinara a las otras dos

186
00:11:25,353 --> 00:11:30,352
Mi especialidad es la cazuela de atún y lasaña "Sloppy Joe"

187
00:11:38,353 --> 00:11:41,352
Hola soy Kit Porter.
-Aquí estás Kit Porter

188
00:11:42,353 --> 00:11:45,352
¿Alguna vez hiciste TOE antes Kit?

189
00:11:46,353 --> 00:11:47,352
No.
-Bienvenida a la Teoría del Todo

190
00:11:48,353 --> 00:11:52,352
Benjamin Bradshaw te ayudará a conseguir una transformación personal

191
00:11:53,353 --> 00:11:55,352
Benjamin y TOE te cambiarán la vida

192
00:11:55,353 --> 00:11:57,352
Sólo quiero aumentar mis ingresos

193
00:11:57,353 --> 00:12:00,352
Vas a obtener algo más que eso.
-Gracias.

194
00:12:12,353 --> 00:12:13,352
Pasa
-Hola.

195
00:12:15,353 --> 00:12:17,152
Sé que hoy fue duro para tí cariño.

196
00:12:17,153 --> 00:12:19,352
Sólo quiero asegurarme que estás bien

197
00:12:19,553 --> 00:12:20,352
¿Sushi?

198
00:12:21,353 --> 00:12:23,352
No gracias. Por el mercurio.

199
00:12:24,353 --> 00:12:27,352
No me creo eso. Pero está bien ser precavida.

200
00:12:29,353 --> 00:12:30,352
Entonces... ¿como estás?

201
00:12:31,353 --> 00:12:34,352
Estoy bien
Trato de no pensar en ello.

202
00:12:35,353 --> 00:12:37,352
Sólo.. .me concentro en mi trabajo

203
00:12:38,353 --> 00:12:40,352
¿Si? ¿En que trabajas?

204
00:12:41,353 --> 00:12:46,352
Estoy escribiendo una propuesta de beca para un
proyecto llamado "campaña para educación de calidad"

205
00:12:47,353 --> 00:12:49,352
Es nuestro foco de atención en estos momentos

206
00:12:49,353 --> 00:12:51,352
Hablame de esto

207
00:12:52,353 --> 00:13:00,352
Sacamos a niños de situaciones socio-económicas diferentes y los ponemos
en un programa donde les enseñan a tomar decisiones

208
00:13:02,353 --> 00:13:04,352
Wow, eso suena ambicioso
-Si.

209
00:13:06,353 --> 00:13:08,352
¿Sabes algo Tina?

210
00:13:09,353 --> 00:13:14,352
Eres una mujer excepcional.
Y mereces ser valorada

211
00:13:15,353 --> 00:13:18,352
Y la manera en que Bette te trató...estuvo mal

212
00:13:21,353 --> 00:13:22,352
Buenas noches

213
00:13:26,353 --> 00:13:27,352
¿Joyce?
-¿Si?

214
00:13:28,353 --> 00:13:30,352
Gracias

215
00:13:30,353 --> 00:13:32,352
Gracias por todo lo que has hecho por mí

216
00:13:33,053 --> 00:13:35,952
Oh. Para eso estoy

217
00:13:48,353 --> 00:13:51,352
No hay negaivo sin positivo

218
00:13:52,353 --> 00:13:57,352
Este hombre dice que se parece a un hurón

219
00:13:58,353 --> 00:13:59,352
¿Porqué?

220
00:14:00,353 --> 00:14:02,352
Piensa de él que es un roedor

221
00:14:04,353 --> 00:14:10,352
Pero mi amigo hurón.
Imagina esto. Imaginate siendo un hurón

222
00:14:10,353 --> 00:14:12,352
Cierra lo ojos

223
00:14:13,353 --> 00:14:14,352
Visualiza

224
00:14:14,353 --> 00:14:16,352
Déjame hablarte de los hurones

225
00:14:19,353 --> 00:14:24,352
Los hurones son fuertes. Pueden cargar objetos del doble de su tamaño

226
00:14:25,353 --> 00:14:30,352
¿Sabia que los hurones también son inusualmente inteligentes?

227
00:14:31,353 --> 00:14:34,352
Son solucionadores de problemas

228
00:14:36,353 --> 00:14:40,352
Mírate. Que criatura tan maravillosa eres

229
00:14:41,353 --> 00:14:44,352
¿Como te llamas amigo?

230
00:14:45,353 --> 00:14:46,352
Gabin

231
00:14:46,353 --> 00:14:48,352
¿A que animal te pareces Gabin?

232
00:14:49,353 --> 00:14:51,352
Eso es fácil. A un avestruz

233
00:14:52,353 --> 00:15:00,352
Gabin piensa de él como un cobarde con su cabeza enterrada en la arena.

234
00:15:04,353 --> 00:15:07,352
Gabin. ¿Sabías que los avestruzes macho...

235
00:15:08,353 --> 00:15:13,352
...son rápidos, poderosos y muy autosuficientes?

236
00:15:17,353 --> 00:15:22,352
Mujer de ojos brillantes

237
00:15:23,353 --> 00:15:26,352
Apuesto a que sé a con qué animal te identificas

238
00:15:29,353 --> 00:15:33,352
¿Un gato de callejón?.. supongo

239
00:15:34,353 --> 00:15:38,352
No sólo un gato. Un gato de callejón

240
00:15:39,353 --> 00:15:44,352
Sibarita, autoindulgente...

241
00:15:44,353 --> 00:15:47,352
..irresponsable, esa eres tú?

242
00:15:48,353 --> 00:15:51,352
¿Gata de callejón?

243
00:15:54,353 --> 00:15:57,352
...van a la "niñolandia" después...

244
00:16:03,353 --> 00:16:05,352
Es difícil
-Vamos

245
00:16:05,353 --> 00:16:07,352
- ¡¡ Lo intento !!
- ¡ Dale de nuevo !

246
00:16:22,353 --> 00:16:24,352
¡¡ Le di !!

247
00:16:45,353 --> 00:16:46,352
¿ Shane ?

248
00:16:48,353 --> 00:16:50,352
Lo siento.
No quise interrumpirte.

249
00:16:53,353 --> 00:16:55,352
Estoy arruinada.

250
00:16:57,353 --> 00:17:01,352
Si no encontramos a alguien podré
pagar la mitad de la renta.

251
00:17:02,353 --> 00:17:04,352
- Yo tampoco.
- ¡ Bien !

252
00:17:08,353 --> 00:17:10,352
Buenas noches

253
00:17:15,353 --> 00:17:16,352
- ¿ Shane ?
- ¿ Si ?

254
00:17:17,353 --> 00:17:19,352
¿Estás de acuerdo con lo que
pasó entre Carmen y yo?

255
00:17:20,353 --> 00:17:22,352
Quiero decir si
fueramos a....

256
00:17:23,353 --> 00:17:24,352
- ¿ Vais a... ?
- No lo sé.

257
00:17:26,353 --> 00:17:28,352
O sea, sólo nos besamos...

258
00:17:29,353 --> 00:17:30,352
No ha llamado ni nada

259
00:17:34,353 --> 00:17:35,352
¿La vas a llamar?

260
00:17:35,453 --> 00:17:37,352
No puedo hacer eso.

261
00:17:37,353 --> 00:17:39,352
Bueno... eh...

262
00:17:39,353 --> 00:17:41,352
¿ quieres que la invite ?

263
00:17:42,353 --> 00:17:44,352
¿ Harías eso ?

264
00:17:47,353 --> 00:17:49,352
¿ Estás segura de que
estás de acuerdo con esto ?

265
00:17:51,353 --> 00:17:52,352
Consideralo hecho.

266
00:17:54,353 --> 00:17:55,352
Buenas noches.

267
00:17:57,353 --> 00:17:58,352
Buenas noches, Shane.

268
00:18:02,353 --> 00:18:03,352
Gracias.

269
00:18:07,353 --> 00:18:11,352
Así que el nombre de la
gata negra de callejón es Kit.

270
00:18:13,353 --> 00:18:17,352
Con toda esta gente me sorprende
que recuerde mi animal.

271
00:18:18,353 --> 00:18:20,352
Kit Porter.

272
00:18:20,353 --> 00:18:21,352
Kit Porter

273
00:18:36,353 --> 00:18:40,458
Para Kit de callejón,
con garras afiladas

274
00:18:40,459 --> 00:18:45,115
y ojos brillantes.  Visión de
éxito en transformación.

275
00:18:43,771 --> 00:18:48,489
Todo a su tiempo.
Benjamin Bradshaw

276
00:18:49,353 --> 00:18:51,352
Todo a su tiempo.

277
00:18:51,353 --> 00:18:52,352
¿Cuando será eso?

278
00:18:53,353 --> 00:18:58,352
Depende, pero llevará más
que un seminario de 3 horas

279
00:18:58,353 --> 00:19:00,352
¿Que clase de negocio tienes Kit?

280
00:19:01,353 --> 00:19:03,258
Se llama The Planet.

281
00:19:03,259 --> 00:19:09,352
Siempre ha sido un café, pero
quiero transformarlo en un club.

282
00:19:10,353 --> 00:19:12,352
Empecemos por el café.
¿ Qué sirves allí ?

283
00:19:13,353 --> 00:19:16,735
- Café, postres, ensaladas...
- Vale. Quiero que hagas esto:

284
00:19:16,750 --> 00:19:20,352
¿ Cuál es el postre
más popular del menú ?

285
00:19:21,353 --> 00:19:26,352
Definitivamente la tarta de pera.
Somos famosos por ella.

286
00:19:26,353 --> 00:19:33,352
A partir de mañana le aumentarás
5 dólares al precio de la tarta.

287
00:19:33,353 --> 00:19:36,565
- ¿5 dólares?
- Si la gente pregunta por qué

288
00:19:36,570 --> 00:19:38,352
contesta que los vale.

289
00:19:38,353 --> 00:19:41,500
Si se enfadan diles que los vale.

290
00:19:41,534 --> 00:19:46,352
Digan lo que digan tu
respuesta será que los vale.

291
00:19:47,353 --> 00:19:51,352
Mis clientes van a gritar.
No voy a poder vender ni una tarta

292
00:19:51,353 --> 00:19:55,183
Te garantizo que los 5 dólares
extra por cada tarta

293
00:19:55,184 --> 00:20:02,352
pagarán el seminario avanzado que
voy a dar el próximo fin de semana.

294
00:20:03,353 --> 00:20:05,352
No me inscribí para
su seminario avanzado.

295
00:20:06,400 --> 00:20:13,352
Te dire algo. No te inscribas hasta que
logres los 250 extra por la tarta.

296
00:20:15,353 --> 00:20:17,352
Te guardaré un puesto.

297
00:20:19,353 --> 00:20:20,352
De acuerdo.
Gracias.

298
00:20:28,353 --> 00:20:31,352
¿ Por qué no estamos filmando ?
¿ Qué mierda pasa ?

299
00:20:32,353 --> 00:20:35,352
Pues que Alyssa odia su pelo,
insultó a Jamie y Jamie se fue.

300
00:20:35,353 --> 00:20:40,352
Y ahora Alyssa está con ataque de
nervios y no deja que se le acerquen.

301
00:20:40,353 --> 00:20:42,352
- ¿Donde está Gordo?
-En la oficina de producción.

302
00:20:43,353 --> 00:20:47,352
El y Alyssa pelearon ayer
y ella lo echó del set.

303
00:20:48,353 --> 00:20:50,381
¿La maldita actriz echó al productor

304
00:20:50,382 --> 00:20:52,352
- del set de su propia peli?
-Si.

305
00:20:53,353 --> 00:20:56,780
Encuentra a Jamie, dile que
traiga su culo y le arregle el pelo.

306
00:20:56,785 --> 00:20:59,352
No puedo permitirme
perder otro medio día.

307
00:20:59,353 --> 00:21:01,352
Veronica, si hubieses
oído lo que ella le dijo...

308
00:21:01,353 --> 00:21:03,352
¡¡¡ No me importa lo que
esa perra le dijo !!!

309
00:21:03,353 --> 00:21:06,865
Dile que si no llega con su
pelo perfecto en 10 minutos

310
00:21:06,870 --> 00:21:11,352
la despediré y la sustituiré
por pulcra de Kate Winslet.

311
00:21:11,353 --> 00:21:15,352
- Jamie acaba de dimitir.
- Genial.

312
00:21:15,353 --> 00:21:20,352
Esto es genial. Esta zorra
está costanto 50 mil el minuto.

313
00:21:20,353 --> 00:21:22,264
Le voy a arrancar el pelo.

314
00:21:22,265 --> 00:21:25,352
¡¡ Encuentrame a alguien
que pueda con ella !!

315
00:21:25,353 --> 00:21:27,352
Hola. ¿ Como estás ?

316
00:21:27,353 --> 00:21:29,352
Realmente como la mierda.

317
00:21:31,353 --> 00:21:32,352
Vale.

318
00:21:33,353 --> 00:21:35,352
¿Quién es ella?

319
00:21:35,353 --> 00:21:36,352
- No sé.

320
00:21:36,353 --> 00:21:39,738
Creo que es una de las estilistas que
vinieron a ayudar con los otros actores.

321
00:21:42,353 --> 00:21:43,352
Eres muy bonita

322
00:21:43,353 --> 00:21:45,352
Apenas necesitas
que te haga nada.

323
00:21:45,353 --> 00:21:47,352
¿Qué están diciendo?

324
00:21:50,353 --> 00:21:53,352
Sólo es una perra loca.
No importa.

325
00:21:57,353 --> 00:22:00,352
A quién estás llamando
perra loca...

326
00:22:02,700 --> 00:22:06,250
Cuando empecemos a rodar,
y esta perra vuelva al trabajo,

327
00:22:06,255 --> 00:22:08,352
haz que esta persona
vaya a verme.

328
00:22:11,353 --> 00:22:14,352
- ¿ La estilista ?
- Estaré en mi remolque

329
00:22:15,053 --> 00:22:16,352
John, cambia a 2.

330
00:22:17,353 --> 00:22:19,852
¡ Vuelvan al trabajo, vamos !

331
00:22:59,353 --> 00:23:02,352
Buenos días. Fundación Peabody
¿ En que le puedo ayudar ?

332
00:23:03,353 --> 00:23:04,352
Soy Bette Porter para
ver a Helena Peabody.

333
00:23:24,353 --> 00:23:25,352
Bette Porter.

334
00:23:26,353 --> 00:23:29,352
Encantada. Muchas gracias
por recibirme.

335
00:23:31,353 --> 00:23:33,352
Hazme recordar.
Tu estás con....

336
00:23:33,353 --> 00:23:36,352
Eh.. el Centro de Artes
de California.

337
00:23:36,353 --> 00:23:40,352
Nuestro museo tiene una larga
relación con la Fundación Peabody.

338
00:23:40,353 --> 00:23:42,630
Siempre apoyamos el arte
muy generosamente.

339
00:23:42,640 --> 00:23:44,352
Me alegra que se
hayan beneficiado ustedes.

340
00:23:44,353 --> 00:23:45,352
Así es, inmensamente.

341
00:23:45,353 --> 00:23:48,352
Pero espero que no estés
hablando en pasado.

342
00:23:52,353 --> 00:23:54,181
Sabes, tu madre siempre
nos ha apoyado mucho.

343
00:23:54,185 --> 00:23:56,905
Nos ayudó a financiar de
tres a cinco proyectos al año.

344
00:23:57,353 --> 00:23:59,352
Mi madre está retirada.

345
00:23:59,353 --> 00:24:02,352
Lo sé. Por eso estoy
aquí. Obviamente.

346
00:24:03,353 --> 00:24:04,352
Obviamente.

347
00:24:07,500 --> 00:24:10,283
Seguro que recibiste
nuestra propuesta..

348
00:24:10,290 --> 00:24:12,474
Sé que llegó..

349
00:24:12,600 --> 00:24:16,352
para ser franca, no me he metido
en los proyectos artísticos.

350
00:24:17,353 --> 00:24:18,952
No lo has leído..

351
00:24:18,953 --> 00:24:21,352
He estado centrada en los
programas de justicia social.

352
00:24:22,800 --> 00:24:24,141
Mira esto, Bette.

353
00:24:24,600 --> 00:24:29,210
Es un grupo en Boston que
quiere convertir un antiguo hotel

354
00:24:29,211 --> 00:24:31,352
en un refugio para
mujeres y niños sin hogar

355
00:24:31,353 --> 00:24:35,352
Estas mujeres tienen dos o tres
empleos para mantener a sus hijos

356
00:24:35,353 --> 00:24:36,842
A los que casi no ven porque

357
00:24:36,843 --> 00:24:40,050
están trabajando todo el tiempo
para alimentarlos y vestirlos.

358
00:24:40,353 --> 00:24:41,500
¡¡¡ Es desconsolador !!!

359
00:24:44,800 --> 00:24:47,543
Helena, espero que
continues apoyando el arte

360
00:24:47,544 --> 00:24:48,600
tan generosamente
como tu madre.

361
00:24:48,620 --> 00:24:49,798
Lo dudo.

362
00:24:51,353 --> 00:24:54,352
Helena, el arte es la
vitalidad de Los Angeles.

363
00:24:54,353 --> 00:24:57,352
Nosotros preparamos la
agenda cultural de todo el país.

364
00:24:57,353 --> 00:25:00,352
El gobierno federal ha
renunciado a ello.

365
00:25:00,353 --> 00:25:02,352
Dependemos de apoyo
de los privados,

366
00:25:02,353 --> 00:25:05,352
y la Fundación Peabody
es el pilar.

367
00:25:05,353 --> 00:25:08,352
Helena, las civilizaciones se
marchitan y mueren sin arte.

368
00:25:08,353 --> 00:25:10,352
Muy dramático.

369
00:25:12,353 --> 00:25:14,352
No estoy desechando
el arte, Bette.

370
00:25:14,353 --> 00:25:17,352
Sólo digo que la fundación se está
enfocando en otras prioridades

371
00:25:17,353 --> 00:25:18,823
Bueno, una vez que leas
nuestra propuesta veras

372
00:25:18,825 --> 00:25:22,352
que uno de los proyectos
pertenece a siete mujeres

373
00:25:22,353 --> 00:25:27,352
de Rouanda, Kenya y Kosovo,
que pretende explorar...

374
00:25:27,353 --> 00:25:29,352
¡¡¡ Mami, mami !!!

375
00:25:29,353 --> 00:25:31,352
¡¡ Dios mío, como os
he  echado de menos !!

376
00:25:31,353 --> 00:25:34,352
¿ Qué hicisteis ayer
y antes de ayer ?

377
00:25:34,353 --> 00:25:38,552
¿Diganme, que habeis
hecho todo este tiempo?

378
00:25:38,553 --> 00:25:41,352
¿Qué habéis hecho?
Venid, venid.

379
00:25:42,353 --> 00:25:44,000
Suena muy bien, pero imagina

380
00:25:44,001 --> 00:25:47,352
a cuantos niños podría
alimentar con 35.000 dólares.

381
00:25:47,353 --> 00:25:49,352
No sabía que
tuvieras hijos

382
00:25:50,353 --> 00:25:54,352
¡ Este es Wilson y ella es Yan ying
y no los he visto en dos días !!

383
00:25:55,353 --> 00:25:58,352
Mi pareja y yo estamos
intentando formar una familia.

384
00:25:58,353 --> 00:26:01,352
Como has crecido, tenemos
que llevarte de compras.

385
00:26:01,353 --> 00:26:02,352
- ¡ Vamos de compras !
- ¿ Vamos de compras ?

386
00:26:02,353 --> 00:26:04,352
Lo recomiendo. Los niños
completan tu vida.

387
00:26:04,353 --> 00:26:07,352
Cuentame sobre tus lecciones
de equitación, ¿fue divertido?

388
00:26:07,353 --> 00:26:09,352
El pony se llama
Moonwalker.

389
00:26:09,353 --> 00:26:12,352
- Y troté con él.
- ¿ Trotaste ?

390
00:26:12,353 --> 00:26:16,352
- Yo también tenía un caballo.
- ¿ En serio ? Es fantástico.

391
00:26:17,353 --> 00:26:18,527
Bette, sé que estás ansiosa
por que tome una decisión.

392
00:26:18,528 --> 00:26:22,352
Te prometo leer tu propuesta
y darte noticias rápidamente.

393
00:26:22,353 --> 00:26:27,352
Ahora, quién quiere pasar por el bosque
encantado de vuelta a casa ¿eh?

394
00:26:27,353 --> 00:26:32,552
Porque vi a una jirafa gigante
por la ventana y creo que me dijo

395
00:26:32,553 --> 00:26:35,352
que quería vivir con nosotros.

396
00:27:04,353 --> 00:27:07,640
Terminar esta noche sería un
puto milagro.  Te veo después.

397
00:27:07,900 --> 00:27:10,823
El almuerzo estará a las
12:30 en AOC,

398
00:27:10,824 --> 00:27:16,352
los de día son a las tres hoy ....
...y Shane McCutcheon está aquí.

399
00:27:17,353 --> 00:27:19,352
- ¿ Quien ?
- La estilista.

400
00:27:19,353 --> 00:27:20,990
¿Quién mandó la cesta?

401
00:27:20,995 --> 00:27:22,352
Trae una tarjeta.

402
00:27:22,353 --> 00:27:24,352
No me gusta leer
si no tengo que hacerlo.

403
00:27:25,353 --> 00:27:27,352
- De publicidad Warner's.
-Sacalo de aquí.

404
00:27:27,353 --> 00:27:30,461
Son unos lame culos. Tengo
suficiente manteca de cacahuete

405
00:27:30,465 --> 00:27:32,352
para alimentar a todos
los monos de China.

406
00:27:41,353 --> 00:27:45,352
¿Es un hábito referirte a
tu empleador como perra loca?

407
00:27:45,353 --> 00:27:47,352
Eh... mierda... eh...

408
00:27:47,353 --> 00:27:49,352
No.

409
00:27:50,353 --> 00:27:52,352
Parece que la cagué.

410
00:27:53,353 --> 00:27:55,352
Supongo que no
sabías quien soy.

411
00:27:55,353 --> 00:27:56,352
No, no lo sabía.

412
00:27:58,353 --> 00:28:02,352
¿ Como es posible ?, en serio,
¿ eres analfabeta ?

413
00:28:03,353 --> 00:28:06,352
¿ Eres de Marte, no has leído
un diario en 7 años ?

414
00:28:09,353 --> 00:28:12,352
Ya terminé por hoy,
así que me voy a ir.

415
00:28:12,353 --> 00:28:14,352
¿De qué vas vestida?

416
00:28:14,353 --> 00:28:16,352
¿Eres el simbolo para las
desnutridas de género confuso?

417
00:28:19,353 --> 00:28:22,352
Si... Si usted lo dice.

418
00:28:22,900 --> 00:28:23,500
- Hey.
-Qué.

419
00:28:23,550 --> 00:28:26,352
Déjame darte un consejo.

420
00:28:26,353 --> 00:28:29,654
La directora del estudio es
más importante para tu empleo

421
00:28:29,655 --> 00:28:33,352
que la actriz histérica
que trabaja en mi película.

422
00:28:33,353 --> 00:28:36,352
Mire, trataba de calmarla.
Lo siento si la ofendí.

423
00:28:36,353 --> 00:28:40,352
No me ofendió.
Me impresionó de cojones.

424
00:28:41,353 --> 00:28:44,352
Y sin precedentes.

425
00:28:44,353 --> 00:28:45,352
¿Cómo es eso?

426
00:28:47,353 --> 00:28:51,352
Alyssa Nero es famosa por
parar las producciones por horas.

427
00:28:51,353 --> 00:28:54,352
Y tú la calmaste
en 5 minutos.

428
00:28:54,353 --> 00:28:56,352
No fue tan difícil.

429
00:28:57,353 --> 00:29:00,352
- Actuaste por instinto ¿ no ?
- Supongo que si.

430
00:29:00,353 --> 00:29:03,352
¿ Alguna vez pensaste en
hacerlo profesionalmente?

431
00:29:03,353 --> 00:29:06,150
No sé a qué se refiere.
Yo hago peinados.

432
00:29:06,155 --> 00:29:10,352
Sabes hablarle a la gente.
Es una habilidad rara y especial.

433
00:29:10,353 --> 00:29:13,352
Siempre estoy interesada en la
gente con habilidades especiales.

434
00:29:13,353 --> 00:29:15,352
Gracias.. pero
como dije..

435
00:29:15,353 --> 00:29:17,352
Serías mi nueva asistente.

436
00:29:17,353 --> 00:29:20,726
Vendrías conmigo a reuniones
dos o tres veces por semana

437
00:29:20,730 --> 00:29:23,352
si creo que tus habilidades
me resultan útiles.

438
00:29:23,353 --> 00:29:25,352
Aun no se qué
quiere que haga.

439
00:29:26,353 --> 00:29:30,352
No te preocupes.
Ya te lo diré.

440
00:29:37,353 --> 00:29:39,663
¿Sabes cuánta gente en esta ciudad

441
00:29:39,700 --> 00:29:44,352
se perforaría el pezón
izquierdo por este trabajo?

442
00:29:46,353 --> 00:29:49,800
Hola soy Bette Porter, con Helena
Peabody, nos conocimos esta mañana.

443
00:29:51,353 --> 00:29:53,352
..bueno, hubiese preferido
hablar directamente con ella.

444
00:29:55,353 --> 00:29:58,352
¿ Y por qué no me hace saber
cuándo está disponible ?

445
00:29:59,353 --> 00:30:01,352
Bien, la llamaré entonces.

446
00:30:01,400 --> 00:30:03,933
Llevo 4 años trabajando
en la empresa.

447
00:30:00,400 --> 00:30:07,352
Me tratan bien así que no pienso
irme a ningún lado.

448
00:30:07,353 --> 00:30:09,352
Bien.

449
00:30:11,353 --> 00:30:14,352
¿ Te gustaría vivir en
el estudio de atrás ?

450
00:30:14,353 --> 00:30:19,352
Porque Shane, mi compañera, dice
que prefiere dormir en la casa.

451
00:30:19,353 --> 00:30:22,352
Si. No me importa
la privacidad extra.

452
00:30:24,353 --> 00:30:25,352
Perdon.

453
00:30:25,353 --> 00:30:27,352
- Hola.
- Hola.

454
00:30:29,353 --> 00:30:33,352
- Shane. Esta es Sally.
-Hola Sally.

455
00:30:34,353 --> 00:30:38,352
- Y Sally dijo que no le
importaría dormir en el estudio.

456
00:30:39,353 --> 00:30:41,352
Excelente. Siento
llegar tarde.

457
00:30:42,353 --> 00:30:46,352
El estudio, eso quiere decir que
habéis hablado del baño y la cocina.

458
00:30:46,353 --> 00:30:48,352
Si. Lo hice.

459
00:30:49,353 --> 00:30:50,352
- ¿ Qué hay del alquiler ?
- No.

460
00:30:50,353 --> 00:30:52,352
Em...necesito preguntar algo..

461
00:30:52,353 --> 00:30:53,352
- ¿ Si ?

462
00:30:55,353 --> 00:30:57,352
Vosotras dos
no sois....

463
00:30:59,353 --> 00:31:03,352
- No, no... somos amigas.
- Somos compañeras de piso.

464
00:31:07,353 --> 00:31:09,352
- ¿ Sólo amigas ?
- Si.

465
00:31:11,353 --> 00:31:12,352
¿ Hay algún problema ?

466
00:31:15,400 --> 00:31:18,638
En la iglesia tenemos un grupo y

467
00:31:18,639 --> 00:31:22,352
podemos ayudaros a salir
de la vida homosexual.

468
00:31:23,353 --> 00:31:28,352
Jesús nos ama a todos.. odia
el pecado pero ama al pecador.

469
00:31:29,353 --> 00:31:32,352
Gracias por venir, Sally.

470
00:31:32,353 --> 00:31:35,352
- Adiós Sally.
- Es por ahi.

471
00:31:36,353 --> 00:31:38,352
Te lo muestro.

472
00:31:48,353 --> 00:31:52,352
- Espera... yo hablaré con ella.
- Vale.

473
00:31:58,353 --> 00:31:59,352
Buenas tardes señoritas

474
00:32:00,353 --> 00:32:03,352
Soy Mark. Llamé antes.
¿ Con quién hablé por teléfono ?

475
00:32:03,353 --> 00:32:04,352
Esa sería yo.

476
00:32:05,353 --> 00:32:08,352
Jenny ¿ no ? ...Mark

477
00:32:09,353 --> 00:32:11,352
- Hola, Mark.
- Encantado de conocerte.

478
00:32:13,353 --> 00:32:15,352
- ¡ Wow... que ojos más increíbles!
- Gracias.

479
00:32:17,353 --> 00:32:19,372
- Soy Mark.
- Si, ya lo dijiste..

480
00:32:19,380 --> 00:32:22,352
Soy Shane...
¿ te importa, por favor ?

481
00:32:22,353 --> 00:32:27,352
Lo siento. Sé que es una intrusión,
pero es el trabajo de mi vida.

482
00:32:27,353 --> 00:32:28,961
Es crónico, sed comprensivas...

483
00:32:28,970 --> 00:32:32,122
Miren estan dos morenas
bellezas de ojos azules.

484
00:32:32,125 --> 00:32:33,352
¿ Cuáles son las probabilidades
de que eso ocurra ?

485
00:32:34,500 --> 00:32:37,352
¿ Así que decidimos
ser compañeros de piso ?

486
00:32:37,353 --> 00:32:42,352
No lo siento Mark.
¿ Qué es lo que buscas ?

487
00:32:44,353 --> 00:32:48,352
Excelente pregunta. ¿Quieres decir
espiritualmente, filosóficamente?

488
00:32:48,353 --> 00:32:50,352
En un lugar para vivir.

489
00:32:53,353 --> 00:32:55,352
Ah..uf.. a eso
puedo responder.

490
00:32:58,353 --> 00:33:02,352
¿ Te importa...
sostener la cámara ?

491
00:33:03,353 --> 00:33:06,352
- Mark....
- Perdon.

492
00:33:07,353 --> 00:33:09,259
Mark ... hablando a Jenny y Shane,
respondiendo la pregunta

493
00:33:09,260 --> 00:33:13,352
" ¿ Que buscar en un
lugar para vivir ? "..

494
00:33:13,353 --> 00:33:15,933
...y esperando que mi detestable entrada
con la cámara no las afecte

495
00:33:15,934 --> 00:33:21,352
para considerarme
su compañero de piso.

496
00:33:23,353 --> 00:33:26,352
- ¿ Diriges videos ?
- Si.

497
00:33:26,353 --> 00:33:27,576
¿Que haces en esos videos?

498
00:33:27,585 --> 00:33:30,493
Los escribo, los filmo
y los edito.

499
00:33:31,200 --> 00:33:35,105
Al pricipio lo hacía
hasta poder volver

500
00:33:35,106 --> 00:33:38,352
a la escuela de cine,
pero eso no resultó

501
00:33:38,353 --> 00:33:41,352
Dime algunos títulos de los
videos que has hecho.

502
00:33:41,353 --> 00:33:50,352
Entre otros... el primero fue las
graduaciones más locas del mundo.

503
00:33:50,353 --> 00:33:56,352
Ese fue un gran éxito pero no tanto
como "chicas católicas salvajes".

504
00:33:58,353 --> 00:34:02,352
- ¿ Captaron el último ?
-Es retorcido Mark.

505
00:34:03,353 --> 00:34:06,352
Jenny y yo
te llamaremos.

506
00:34:10,353 --> 00:34:12,352
Vale. Escuchad...

507
00:34:13,353 --> 00:34:16,352
Creo que ambas sabeis
lo que es tratar de ser artista.

508
00:34:16,353 --> 00:34:19,352
- ¿ Es ese el estudio ?
- Si.

509
00:34:19,353 --> 00:34:20,704
Porque es increíble.

510
00:34:20,705 --> 00:34:24,352
Podría traer mi equipo y
exponer mis shows ahí mismo.

511
00:34:24,353 --> 00:34:26,352
Mirad, no quiero hacer eso,
quiero hacer documentales.

512
00:34:26,353 --> 00:34:29,352
Es lo que siempre
he querido hacer.

513
00:34:29,353 --> 00:34:31,352
No te llaman mucho
para eso ¿no?

514
00:34:32,353 --> 00:34:36,352
No, pero los documentales
realmente grandes ...

515
00:34:36,353 --> 00:34:39,352
¿Has visto una película
llamada "jardines grises"?

516
00:34:39,353 --> 00:34:40,352
¡ Dios mío !

517
00:34:40,353 --> 00:34:43,222
Es sobre esas dos mujeres locas..

518
00:34:43,223 --> 00:34:46,352
- que son madre e hija ¿ no ?
- Si.

519
00:34:46,353 --> 00:34:51,352
- Si.. es lo más loco..
- Es el mejor documental..

520
00:34:52,353 --> 00:34:56,352
Tienes que ver esa película.
Esa es mi inspiración.

521
00:34:56,353 --> 00:34:59,352
¿ Imaginas lo que sería
hacer algo así ?

522
00:35:00,353 --> 00:35:03,352
Realmente conmover a la gente

523
00:35:03,353 --> 00:35:05,352
¿ De verdad quieres
conmover a la gente ?

524
00:35:05,353 --> 00:35:08,352
Si... realmente quiero
conmover a la gente.

525
00:35:09,353 --> 00:35:11,352
Es comprensible.

526
00:35:12,353 --> 00:35:14,314
Por favor, no me juzgueis
por lo que he hecho antes.

527
00:35:14,600 --> 00:35:20,352
Se que es raro, pero
mis videos se pagan.

528
00:35:20,353 --> 00:35:25,352
Puedo daros un mes de garantía
y los seis primeros en efectivo.

529
00:35:53,353 --> 00:35:55,352
Es genial.

530
00:36:02,353 --> 00:36:05,352
- Gracias.
- De nada.

531
00:36:05,353 --> 00:36:10,352
-  Mi cara está al revés.
- No, tu cara está perfecta.

532
00:36:12,353 --> 00:36:13,657
Sabes, mi empresa arrendó
este lugar para unos clientes..

533
00:36:13,658 --> 00:36:18,352
Es increíble como pueden
encargarse de todo este lugar

534
00:36:19,353 --> 00:36:20,352
Si.

535
00:36:21,353 --> 00:36:23,352
Em.. ¿ qué haces, Chris ?

536
00:36:23,353 --> 00:36:27,352
Soy manager. Básicamente,
entretengo a mis clientes.

537
00:36:28,353 --> 00:36:31,352
Vamos subamos de nuevo. Esta vez realmente lo haremos girar.

538
00:36:32,353 --> 00:36:35,352
Yo voy a ir al baño, pero
no encontramos allá.

539
00:36:35,353 --> 00:36:38,352
- ¿ Vamos Chris ?
- Si, vamos.

540
00:36:39,353 --> 00:36:40,686
Yo también me voy a quedar.

541
00:36:40,687 --> 00:36:43,352
Voy a tomar un descanso..
..para acompañar a Alice.

542
00:36:46,353 --> 00:36:48,352
- Bueno.
- ¡ Vamos !

543
00:36:51,353 --> 00:36:53,352
¡ Alice !
¡ Alice! ¡ Espera ¡

544
00:36:55,353 --> 00:36:57,352
- ¡ Alice, espera!
- ¿ Qué ?

545
00:36:58,353 --> 00:37:00,352
¿ Tienes que flirtear
con él así ?

546
00:37:00,353 --> 00:37:02,352
Tu novia fue la que
me citó con él.

547
00:37:03,353 --> 00:37:04,367
Te gustará mucho Chris.

548
00:37:04,368 --> 00:37:06,352
Podrías haberme dicho
que era un hombre.

549
00:37:07,353 --> 00:37:07,880
¿ Habría sido diferente ?

550
00:37:07,900 --> 00:37:09,720
Supongo que las chicas
no te hacen decir

551
00:37:09,725 --> 00:37:13,352
" ¿ a qué te dedicas ?,
¿ crees que estoy guapa ? "

552
00:37:13,353 --> 00:37:14,352
Yo no dije eso.

553
00:37:15,353 --> 00:37:19,352
No lo entiendo. ¿Qué quieres de mí?
¿Qué quieres?

554
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
Tengo un gran respeto
por sus convicciones,

555
00:37:53,320 --> 00:37:56,600
pero creo que sería un trágico
error en este momento...

556
00:37:56,630 --> 00:38:02,352
Helena es muy capaz.
Dudo que cometa errores trágicos.

557
00:38:02,353 --> 00:38:05,352
No cuestiono su
habilidad, Peggy.

558
00:38:05,353 --> 00:38:10,352
Pero es tu legado al arte.
Es tu nombre en las colecciones

559
00:38:10,353 --> 00:38:15,352
¿Sabes lo que opino
de los legados?

560
00:38:17,353 --> 00:38:22,352
Nicola, cariño,
¿cuál va a ser mi legado?

561
00:38:46,353 --> 00:38:51,352
Una playa de arena blanca y
un chalet en las Granadinas.

562
00:38:51,353 --> 00:38:54,316
Varias jarras de
mojito helado.

563
00:38:54,317 --> 00:38:59,352
y 24 gloriosos orgasmos
en 24 gloriosas horas.

564
00:38:59,353 --> 00:39:05,352
Capté la idea.
No habla una palabra de inglés.

565
00:39:05,353 --> 00:39:07,352
Me doy cuenta.

566
00:39:07,353 --> 00:39:10,702
Tuve suerte de encontrar a Vesna.
Es una traductora brillante y no

567
00:39:10,703 --> 00:39:13,352
le avergüenza entrar al
dormitorio con nosotros.

568
00:39:13,353 --> 00:39:18,352
Me dice las cosas más
divinas en el dormitorio.

569
00:39:18,353 --> 00:39:20,352
Que bien por Ud.

570
00:39:20,353 --> 00:39:27,352
Y además las experimento dos veces,
una visual y otra lingüísticamente.

571
00:39:27,353 --> 00:39:33,352
Vesna se viene con nosotros a
Granadinas ¿verdad, pequeña ardilla?

572
00:39:33,353 --> 00:39:37,852
Peggy antes de que se vaya, podría
hablarle a Helena a nuestro favor.

573
00:39:37,853 --> 00:39:42,352
Creo que el CAC sufrirá sin la
donación anual de la fundación Peabody.

574
00:39:42,353 --> 00:39:46,352
¿Helena los ha desechado?
¿Ha tomado ya una decisión?

575
00:39:46,353 --> 00:39:49,352
No aun no. Pero
estoy preocupada.

576
00:39:49,353 --> 00:39:52,352
Ten fe entonces.

577
00:39:54,353 --> 00:39:58,352
Mírame. Si esto
no te da fe...

578
00:40:14,353 --> 00:40:17,352
Helena Peabody, por favor.
Bette Porter llamando de nuevo.

579
00:40:19,353 --> 00:40:21,352
Dijo que estaría libre..

580
00:40:24,353 --> 00:40:26,352
Si, me gustaría dejar
un mensaje.

581
00:40:26,353 --> 00:40:28,364
¿Puede decirle que quería invitarla
a una copa esta noche?

582
00:40:28,365 --> 00:40:31,352
No terminamos nuestra...

583
00:40:34,353 --> 00:40:36,352
Bien, gracias.

584
00:40:37,353 --> 00:40:38,352
¡ Mierda !

585
00:40:41,353 --> 00:40:42,333
No es una casa de invitados, pero
no tiene baño ni cocina,

586
00:40:42,334 --> 00:40:44,352
asi que tenemos que
compartir todo eso.

587
00:41:00,353 --> 00:41:03,352
Esta es.

588
00:41:05,353 --> 00:41:08,352
Hogar, dulce hogar

589
00:41:22,353 --> 00:41:24,352
¿ Bien ?

590
00:41:26,353 --> 00:41:28,352
¿ Esto es ?

591
00:41:28,353 --> 00:41:31,352
¡ Tío... cállate !

592
00:41:35,353 --> 00:41:36,686
- Bueno, ayudame a sacar

593
00:41:36,687 --> 00:41:38,352
- ... las cosas del coche.
- Vale.

594
00:42:19,353 --> 00:42:21,352
Tomaré un Martini Absolut.

595
00:44:07,353 --> 00:44:09,352
¿ Quieres bailar ?

596
00:45:00,353 --> 00:45:02,247
- Hola.
-Hola.

597
00:45:05,353 --> 00:45:08,352
Hola. Hola a todos.

598
00:45:08,353 --> 00:45:10,352
Hola.

599
00:45:11,353 --> 00:45:13,352
¿ Qué tal ?

600
00:45:13,353 --> 00:45:16,352
Hola. ¿Como estuvo
la cita a ciegas?

601
00:45:16,353 --> 00:45:17,303
La maldita de Tonya

602
00:45:17,304 --> 00:45:19,352
- me citó con un tipo.
- ¡ Que mierda !

603
00:45:19,353 --> 00:45:20,352
¿ Era guapo ?

604
00:45:20,353 --> 00:45:25,352
Si... era muy guapo.
Para ser sincera, me gustó.

605
00:45:27,353 --> 00:45:29,352
em.. ¿ alguien quiere cerveza ?

606
00:45:29,353 --> 00:45:30,129
- No gracias.

607
00:45:30,130 --> 00:45:33,352
-¿Tienes la colección
completa  de Brigitte Bardot?

608
00:45:33,353 --> 00:45:35,352
Excelente.

609
00:45:35,353 --> 00:45:37,352
Es de Jenny.

610
00:45:39,353 --> 00:45:41,352
Me encanta Brigite Bardot.

611
00:45:41,353 --> 00:45:43,352
A mi también.

612
00:46:00,353 --> 00:46:02,352
Pasa.

613
00:46:05,353 --> 00:46:09,352
Solo quería darte las gracias
por las preciosas orquídeas.

614
00:46:10,353 --> 00:46:13,352
No, Dios, no.
Gracias a ti.

615
00:46:13,353 --> 00:46:16,011
Sabes, mi ex coleccionaba
orquídeas,

616
00:46:16,012 --> 00:46:19,352
así que conozco una orquídea
buena cuando la veo

617
00:46:19,353 --> 00:46:20,352
Así que, gracias.

618
00:46:22,353 --> 00:46:29,352
Solo quería que supieras que
aprecio todo lo que has hecho por mí.

619
00:46:30,353 --> 00:46:34,352
Este ha sido uno de
los peores momentos.

620
00:46:37,353 --> 00:46:40,352
Has sido tan generosa.

621
00:46:40,353 --> 00:46:43,352
Admiro..

622
00:46:43,353 --> 00:46:45,352
Dame un abrazo.

623
00:46:52,353 --> 00:46:56,352
Gracias. Eres increíble,
de veras.

624
00:47:12,353 --> 00:47:14,352
Lo siento...
no puedo.

625
00:47:14,353 --> 00:47:16,352
Claro que puedes.

626
00:47:16,353 --> 00:47:18,352
Vamos, sólo relájate...
sólo relájate.

627
00:47:19,353 --> 00:47:20,352
No.

628
00:47:22,353 --> 00:47:25,352
Mira. No te preocupes.
Tendré cuidado.

629
00:47:25,353 --> 00:47:27,352
Ya le he hecho el amor a
una mujer embarazada antes.

630
00:47:27,353 --> 00:47:29,352
¡ No !

631
00:47:30,353 --> 00:47:32,352
¡ Dios ! ¡ No !

632
00:47:35,353 --> 00:47:41,352
Elizabeth y Gaby se visten
como amantes sadomasoquistas....

633
00:47:41,353 --> 00:47:43,207
...y Gaby tiene una cadena enorme

634
00:47:43,208 --> 00:47:46,352
que va de su vagina y esta
encadenada a la de Lizzy.

635
00:47:46,353 --> 00:47:49,352
¡ Dios ! Gaby Devaux
es un monstruo.

636
00:47:49,353 --> 00:47:52,352
Gaby se ha vuelto loca.

637
00:47:52,353 --> 00:47:56,352
Yo ya no toco esa mierda.
Terminé con las locuras.

638
00:48:08,353 --> 00:48:11,352
Creo que me voy a ir.

639
00:48:12,353 --> 00:48:15,352
Así que nos vemos.

640
00:48:19,353 --> 00:48:20,352
Adiós.

641
00:49:14,353 --> 00:49:17,352
¡ Uf !...  ¡¡ Te has 
marcado un tanto !!!

642
00:49:19,353 --> 00:49:22,352
- Ayudame con estos amplificadores.
- Claro

643
00:49:24,353 --> 00:49:26,352
¡ Goldy !
¡ Deja de mirar !

644
00:49:26,353 --> 00:49:29,352
A lo mejor ellas nos pueden
ayudar con los amplificadores.

645
00:49:29,353 --> 00:49:32,352
Bette dijo que podíamos nadar aquí cuando quisiéramos, así que...

646
00:49:36,353 --> 00:49:39,352
Hagámoslo... ¿ no ?

647
00:50:13,353 --> 00:50:15,352
Este es un buen hotel.

648
00:50:17,353 --> 00:50:18,352
Servirá.

649
00:51:39,353 --> 00:51:42,352
- Hey Jenny.
- Hey Mark.

650
00:51:42,353 --> 00:51:44,352
Este es mi amigo Goldwyn.

651
00:51:45,353 --> 00:51:46,352
Encantado.

652
00:51:47,353 --> 00:51:51,352
Esa piscina es bonita, Jenny.
¿Podríamos entrar?

653
00:51:52,353 --> 00:51:53,352
Em.. deberías preguntarles.

654
00:51:55,353 --> 00:51:57,352
Hey, Mark.
Únete a nosotras

655
00:52:05,353 --> 00:52:08,352
¿Puedo.. hacerte
una pregunta?

656
00:52:08,353 --> 00:52:10,352
Si.

657
00:52:17,353 --> 00:52:19,352
- ¿ Fumas ?
- Si.

658
00:52:20,353 --> 00:52:22,352
Esa no era la pregunta.

659
00:52:23,353 --> 00:52:24,352
¿ Que ?

660
00:52:28,353 --> 00:52:33,352
Estas chicas... son todas
gay ¿ no ?

661
00:52:33,353 --> 00:52:36,352
Si... bastante.

662
00:52:38,353 --> 00:52:41,352
- ¿ Y qué hay de ti ?
- ¿ Que hay de mi ?

663
00:52:41,353 --> 00:52:43,352
¿ Eres gay ?

664
00:52:43,353 --> 00:52:46,352
No lo sé...
¿ qué crees tú ?

665
00:52:51,353 --> 00:52:55,352
Si te viera en un bar
asumiría que eres hetero.

666
00:52:55,353 --> 00:52:58,352
- Pero eso no significa nada.
- No.

667
00:52:58,481 --> 00:53:00,034
Nunca se sabe estos días.

668
00:53:00,050 --> 00:53:04,352
No...Excepto.. que
supiste que ellas lo eran ¿ no ?

669
00:53:05,353 --> 00:53:07,352
Es verdad.

670
00:53:07,353 --> 00:53:10,352
Así que
¿ qué crees que es ?

671
00:53:10,353 --> 00:53:13,352
No sé. Tiene que ver
con su actitud.

672
00:53:13,353 --> 00:53:18,352
No es que sean masculinas ni nada.
Algunas son bastante femeninas.

673
00:53:23,353 --> 00:53:26,352
Tienen cortes de pelo muy guays.

674
00:53:26,353 --> 00:53:32,352
No me malinterpretes. Obviamente
es más que el corte de pelo.

675
00:53:34,353 --> 00:53:37,352
Es algo que emiten... que...

676
00:53:41,353 --> 00:53:43,352
Voy a tratar de averiguarlo.

677
00:53:45,353 --> 00:53:47,352
Bien.

678
00:53:49,353 --> 00:53:52,352
Avísame cuando lo hagas, Mark.

679
00:53:52,353 --> 00:53:54,352
Lo haré.

680
00:53:54,353 --> 00:53:57,352
Te avisaré cuando
lo averigüe.

681
00:54:00,353 --> 00:54:05,352
No mires.
Es travieso.

682
00:54:06,353 --> 00:54:08,352
Buenas noches.

683
00:54:09,353 --> 00:54:10,352
Buenas noches.

684
00:54:44,353 --> 00:54:46,352
¿ Qué haces despierta aún ?

685
00:54:51,353 --> 00:54:53,352
¿ Me cortarías el pelo ?

686
00:54:55,353 --> 00:54:57,352
¿ Qué clase de corte quieres ?

687
00:54:58,353 --> 00:55:00,352
Corto.

688
00:55:02,353 --> 00:55:04,352
Vale.

689
00:55:07,353 --> 00:55:09,352
- ¿ Lo quieres ahora ?
- Si.

690
00:55:09,353 --> 00:55:11,352
Si quiero, si no
estás muy cansada.

691
00:55:11,353 --> 00:55:13,352
No estoy cansada.

692
00:55:13,353 --> 00:55:14,650
- Vale.
- ¿ Estás segura ?

693
00:55:14,660 --> 00:55:17,352
Si.

694
00:55:18,353 --> 00:55:20,352
Siento que
necesito cambiar.

695
00:55:21,353 --> 00:55:23,352
Vale.

696
00:55:50,353 --> 00:55:53,352
- Vale.
- Bien.

697
00:55:53,353 --> 00:55:55,352
- Si.
- Ok.

698
00:55:55,353 --> 00:55:56,352
De acuerdo.

699
00:55:56,353 --> 00:55:58,352
- Hagámoslo.
- Si.

700
00:56:17,219 --> 00:56:27,000
Subtitulos revisados por Howita
a partir de los subs de Bubbita.

